«Così fan tutte» («Так поступают все женщины»)

«Così fan tutte» («Так поступают все женщины»)

Опера в двух действиях
Музыка: Вольфганг Амадей Моцарт
Либретто: Лоренцо да Понте
Возрастное ограничение: 12+
Продолжительность спектакля: 3 часа (с одним антрактом)
Опера исполняется на итальянском языке с русскоязычными речитативами
Премьера на сцене театра «Царицынская опера» состоялась 30 ноября 2012 года

История создания

Первоначально заказ на эту оперу предназначался для Антонио Сальери, который, уже начав работу, вскоре от неё отказался. Затем, в августе 1789 года, заказ на создание оперы поступил Моцарту. Ему был предложен достаточно большой гонорар (200 дукатов), от которого он не мог отказаться. Заказчиком выступил воодушевленный берлинским успехом «Свадьбы Фигаро» император Иосиф II.

Поводом для либретто, написанного итальянским либреттистом и переводчиком Лоренцо да Понте, стала скандальная история, произошедшая незадолго до этого в Вене.

Краткое русское название оперы – «Так поступают все» по аналогии с итальянским, тоже из трёх слов – Cosi fan tutte. Однако «tutte» употребляется только с женским родом (с мужским – «tutti»), и грамматически правильно по-русски будет именно «Так поступают все женщины».

О спектакле

В театре «Царицынская опера» спектакль был поставлен в 2012 году Режиссер-постановщик – заслуженный деятель искусств России Иркин Габитов (Мариинский театр, Санкт Петербург), дирижер-постановщик – заслуженный деятель искусств Республики Карелия Владимир Стачинский, балетмейстер – Владимир Романовский (Театр музыкальной комедии, Санкт Петербург), художник по костюмам – член Союза художников России, главный художник театра «Царицынской оперы» Елена Павловская, художник-сценограф – член Союза художников России Георгий Матевосян.

20 сентября 2018 года опера «Così fan tutte» В.А.Моцарта была исполнена артистами театра в Москве, на сцене театра «Геликон-Опера» в рамках Всероссийского фестиваля «Видеть музыку». Спектакль получил восторженный прием московской публики и положительную оценку музыкальных критиков и журналистов.

Краткое содержание

Две юные сестры Фьордилиджи и Дорабелла становятся жертвами любовного розыгрыша. Их возлюбленные Гульельмо и Феррандо решают поменяться избранницами, чтобы убедиться в их верности. Молодые люди вступают в спор со своим приятелем Доном Альфонсо, пытаясь доказать, что невесты будут верны им до гроба, и … проигрывают. Победителей и побежденных ждет счастливый финал. Изменницы прощены, выводы сделаны, ведь «Так поступают все женщины». Основные участники сложной, запутанной интриги скорее наивны и нелепы, чем коварны и злы. Опытными мошенниками выступают лишь приятель молодых героев Дон Альфонсо и служанка юных сестер – Деспина, ловко плетущая интриги и заварившая всю эту хитроумную любовную кашу.

Действующие лица и исполнители:

 

Информационные партнеры

Информация

Система персонализированных коммуникацийНациональный проект «Культура»